Versão
ASV
Bíblia Alemã de Lutero 1912
Versão King James
World English Bible
Bíblia Italiana Riveduta
Reina Valera 1909
American Standard Version
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Texto Majoritário Bizantino
Vulgata Latina
Texto Massorético
Septuaginta
Textus Receptus
Novo Testamento Grego Crítico de Tischendorf
Almeida Corrigida Fiel
Louis Segond 1910
Outras Versões
Bíblia Alemã de Lutero 1912
1912
Versão King James
1611
World English Bible
2020 (concluída)
Bíblia Italiana Riveduta
1927
Reina Valera 1909
1909
American Standard Version
1901
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1968-1976 (com revisões posteriores)
Texto Majoritário Bizantino
Edição crítica moderna de um tipo textual datado do século V d.C. em diante
Vulgata Latina
c. 382-405 d.C. (tradução/revisão de Jerônimo)
Texto Massorético
c. séculos VII-X d.C. (Massoretas); Tradição textual data de antes
Septuaginta
c. séculos III-II a.C.
Textus Receptus
1516-1633 (Edições de Erasmo a Elzevir)
Novo Testamento Grego Crítico de Tischendorf
1869-1872 (8ª Edição)
Almeida Corrigida Fiel
1628-1691 (original), 2007 (correção ACF)
Louis Segond 1910
1910
Data
1901
The Revised Version, Standard American Edition of the Bible, comumente conhecida como American Standard Version (ASV), é uma revisão americana da English Revised Version (RV) de 1881-1885.
Produzida por um comitê americano que trabalhou junto com o comitê britânico da RV. Incorporou leituras americanas preferidas no texto da RV. Publicada em 1901, ficou conhecida por sua filosofia de tradução de equivalência formal (palavra por palavra) e uso consistente de "Jehovah" para o Tetragrama (YHWH).
Texto base para a World English Bible (WEB) e World English Bible Catholic Edition (WEBC). Também a base para a Revised Standard Version (RSV), New American Standard Bible (NASB), Amplified Bible e a paráfrase Living Bible.
Considerada uma tradução altamente literal e acadêmica para sua época, baseada no texto grego de Westcott-Hort (NT) e no Texto Massorético (AT). Embora precisa, seu estilo inglês é agora considerado um tanto arcaico e ocasionalmente rígido. Serviu de base para várias traduções posteriores importantes (RSV, NASB, Amplified Bible) e paráfrases (Living Bible). Seus direitos autorais expiraram, colocando-a em domínio público.