inverbum
Tema

Vulgata Latina

Idioma Latín

Fecha

c. 382-405 d.C. (traducción/revisión de Jerónimo)

Descripción

La traducción latina de la Biblia preparada en gran parte por San Jerónimo a finales del siglo IV y principios del V, que se convirtió en la versión estándar para la Iglesia Occidental.

Información Histórica

Encargada por el Papa Dámaso I en 382 d.C., Jerónimo revisó los Evangelios del Latín Antiguo y luego tradujo la mayor parte del Antiguo Testamento directamente de fuentes hebreas ('Hebraica veritas'), completando alrededor de 405 d.C. También tradujo Tobías y Judit del arameo y revisó los Salmos basándose en la Septuaginta. Gradualmente reemplazó las diversas versiones del Latín Antiguo.

Uso

Biblia estándar de la Iglesia Occidental durante más de un milenio. Texto oficial de la Iglesia Católica Romana. Base para muchas traducciones vernáculas tempranas. Utilizada como referencia o fuente por traductores posteriores (p. ej., Erasmo, Lutero, WEB para Apócrifos).

Confiabilidad

Una traducción muy influyente realizada por un importante erudito de la antigüedad. Aunque es un testigo secundario en comparación con los textos en idioma original, refleja manuscritos hebreos y griegos disponibles en el siglo IV, lo que la hace valiosa para la crítica textual. Su precisión es generalmente respetada, aunque influenciada por las fuentes e interpretaciones de Jerónimo. La edición Sixto-Clementina (1592) fue el estándar católico durante siglos; la Nova Vulgata (1979) es la versión oficial actual.