Versão
DEU1912
Bíblia Alemã de Lutero 1912
Versão King James
World English Bible
Bíblia Italiana Riveduta
Reina Valera 1909
American Standard Version
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Texto Majoritário Bizantino
Vulgata Latina
Texto Massorético
Septuaginta
Textus Receptus
Novo Testamento Grego Crítico de Tischendorf
Almeida Corrigida Fiel
Louis Segond 1910
Outras Versões
Bíblia Alemã de Lutero 1912
1912
Versão King James
1611
World English Bible
2020 (concluída)
Bíblia Italiana Riveduta
1927
Reina Valera 1909
1909
American Standard Version
1901
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1968-1976 (com revisões posteriores)
Texto Majoritário Bizantino
Edição crítica moderna de um tipo textual datado do século V d.C. em diante
Vulgata Latina
c. 382-405 d.C. (tradução/revisão de Jerônimo)
Texto Massorético
c. séculos VII-X d.C. (Massoretas); Tradição textual data de antes
Septuaginta
c. séculos III-II a.C.
Textus Receptus
1516-1633 (Edições de Erasmo a Elzevir)
Novo Testamento Grego Crítico de Tischendorf
1869-1872 (8ª Edição)
Almeida Corrigida Fiel
1628-1691 (original), 2007 (correção ACF)
Louis Segond 1910
1910
Editora
Órgãos da igreja protestante alemã (comitê de revisão)
Data
1912
A Lutherbibel 1912 é uma revisão oficial da seminal tradução alemã da Bíblia de Martinho Lutero. O trabalho original de Lutero (NT 1522, Bíblia Completa 1534) moldou profundamente a língua alemã e a Reforma Protestante.
Uma versão atualizada da tradução altamente influente de Lutero, visando equilibrar a fidelidade às línguas originais e ao estilo de Lutero com uma melhor legibilidade para os alemães contemporâneos.
Esta versão representa uma das várias revisões oficiais (outras incluem 1892, 1984, 2017) realizadas para modernizar a linguagem e incorporar a erudição textual, preservando o caráter da obra de Lutero para os leitores do início do século XX.
Texto Massorético
Fonte primária para o Antigo Testamento (base da tradução original de Lutero, provavelmente consultada para revisão)
Textus Receptus
Fonte primária para o Novo Testamento (base da tradução original de Lutero, provavelmente consultada para revisão)
Septuaginta
Fonte de referência para o Antigo Testamento (base da tradução original de Lutero)
Vulgata Latina
Fonte de referência para o Antigo Testamento (base da tradução original de Lutero)
A revisão de 1912 foi uma atualização oficial destinada a manter a autoridade e usabilidade da tradição da Bíblia de Lutero. Reflete a erudição textual do início do século XX, respeitando o legado da tradução de Lutero. Sua confiabilidade está ligada à confiabilidade de suas fontes subjacentes (principalmente TM e TR) e aos padrões acadêmicos do comitê de revisão.