inverbum
Design

Louis Segond 1910

Region Frankreich Sprache Französisch

Herausgeber/Verlag

Ursprünglich veröffentlicht von Éditions Cherbuliez, jetzt gemeinfrei.

Datum

1910

Klicken Sie hier, um diese Bibel zu lesen

Beschreibung

Die Louis Segond 1910 ist eine französische Bibelübersetzung, die 1910 aus Louis Segonds Originalübersetzung revidiert wurde und auf dem Masoretischen Text für das Alte Testament und kritischen griechischen Texten (Tischendorfs Ausgabe) für das Neue Testament basiert.

Schlüsselmerkmale

Formal-äquivalente Übersetzung, bekannt für ihre Genauigkeit und ihren literarischen Stil. Einige Ausgaben enthalten Einleitungen, Querverweise, harmonisierte Evangelien und Karten.

Historische Informationen

Louis Segond (1810-1885), ein Schweizer Theologe, übersetzte die Bibel aus dem hebräischen und griechischen Original ins Französische. Das Alte Testament wurde 1874 veröffentlicht, das Neue Testament 1880. Die Revision von 1910 enthielt weitere Verbesserungen.

Im Auftrag der Vénérable Compagnie des Pasteurs de Genève wurde Segonds Übersetzung zu einem Standard für französischsprachige Protestanten. Die Revision von 1910 ist die am weitesten verbreitete Version.

Quelltexte

  • Mehr erfahren

    Masoretischer Text

    Primäre Quelle für das Alte Testament

  • Mehr erfahren

    Tischendorfs kritisches griechisches Neues Testament

    Primäre Quelle für das Neue Testament (Tischendorfs kritischer griechischer Text)

Verwendung

Weit verbreitet in Frankreich, der Schweiz und anderen französischsprachigen Regionen, insbesondere unter Protestanten und Evangelikalen.

Vertrauenswürdigkeit

Hoch angesehen für ihre Genauigkeit und Treue zu den Originaltexten, ist sie eine Standardübersetzung unter französischsprachigen Protestanten.