Version
DEU1912
Bible allemande de Luther 1912
King James Version
World English Bible
Bible Italienne Riveduta
Reina Valera 1909
American Standard Version
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Texte Majoritaire Byzantin
Vulgate Latine
Texte Massorétique
Septante
Textus Receptus
Nouveau Testament Grec Critique de Tischendorf
Almeida Corrigida Fiel
Louis Segond 1910
Autres versions
Bible allemande de Luther 1912
1912
King James Version
1611
World English Bible
2020 (terminée)
Bible Italienne Riveduta
1927
Reina Valera 1909
1909
American Standard Version
1901
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1968-1976 (avec révisions ultérieures)
Texte Majoritaire Byzantin
Édition critique moderne d'un type de texte datant du 5e siècle ap. J.-C. et après
Vulgate Latine
vers 382-405 ap. J.-C. (traduction/révision de Jérôme)
Texte Massorétique
vers 7e-10e siècles ap. J.-C. (Massorètes) ; La tradition textuelle remonte plus tôt
Septante
vers 3e-2e siècles av. J.-C.
Textus Receptus
1516-1633 (éditions d'Érasme à Elzevir)
Nouveau Testament Grec Critique de Tischendorf
1869-1872 (8e Édition)
Almeida Corrigida Fiel
1628-1691 (original), 2007 (correction ACF)
Louis Segond 1910
1910
Éditeur
Organismes ecclésiastiques protestants allemands (comité de révision)
Date
1912
La Lutherbibel 1912 est une révision officielle de la traduction séminale de la Bible en allemand par Martin Luther. L'œuvre originale de Luther (NT 1522, Bible complète 1534) a profondément façonné la langue allemande et la Réforme protestante.
Une version mise à jour de la traduction très influente de Luther, visant à équilibrer la fidélité aux langues originales et au style de Luther avec une lisibilité améliorée pour les Allemands contemporains.
Cette version représente l'une des plusieurs révisions officielles (d'autres incluent 1892, 1984, 2017) entreprises pour moderniser la langue et intégrer l'érudition textuelle tout en préservant le caractère de l'œuvre de Luther pour les lecteurs du début du 20e siècle.
Texte Massorétique
Source principale pour l'Ancien Testament (sous-jacente à la traduction originale de Luther, probablement consultée pour la révision)
Textus Receptus
Source principale pour le Nouveau Testament (sous-jacente à la traduction originale de Luther, probablement consultée pour la révision)
Septante
Source de référence pour l'Ancien Testament (sous-jacente à la traduction originale de Luther)
Vulgate Latine
Source de référence pour l'Ancien Testament (sous-jacente à la traduction originale de Luther)
La révision de 1912 était une mise à jour officielle destinée à maintenir l'autorité et l'utilisabilité de la tradition de la Bible de Luther. Elle reflète l'érudition textuelle du début du 20e siècle tout en respectant l'héritage de la traduction de Luther. Sa fiabilité est liée à la fiabilité de ses sources sous-jacentes (principalement MT et TR) et aux normes académiques du comité de révision.