Version
LSG1910
Bible allemande de Luther 1912
King James Version
World English Bible
Bible Italienne Riveduta
Reina Valera 1909
American Standard Version
Biblia Hebraica Stuttgartensia
Texte Majoritaire Byzantin
Vulgate Latine
Texte Massorétique
Septante
Textus Receptus
Nouveau Testament Grec Critique de Tischendorf
Almeida Corrigida Fiel
Louis Segond 1910
Autres versions
Bible allemande de Luther 1912
1912
King James Version
1611
World English Bible
2020 (terminée)
Bible Italienne Riveduta
1927
Reina Valera 1909
1909
American Standard Version
1901
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1968-1976 (avec révisions ultérieures)
Texte Majoritaire Byzantin
Édition critique moderne d'un type de texte datant du 5e siècle ap. J.-C. et après
Vulgate Latine
vers 382-405 ap. J.-C. (traduction/révision de Jérôme)
Texte Massorétique
vers 7e-10e siècles ap. J.-C. (Massorètes) ; La tradition textuelle remonte plus tôt
Septante
vers 3e-2e siècles av. J.-C.
Textus Receptus
1516-1633 (éditions d'Érasme à Elzevir)
Nouveau Testament Grec Critique de Tischendorf
1869-1872 (8e Édition)
Almeida Corrigida Fiel
1628-1691 (original), 2007 (correction ACF)
Louis Segond 1910
1910
Éditeur
Publiée à l'origine par les Éditions Cherbuliez, maintenant dans le domaine public.
Date
1910
La Louis Segond 1910 est une traduction française de la Bible, révisée en 1910 à partir de la traduction originale de Louis Segond, basée sur le Texte Massorétique pour l'Ancien Testament et des textes grecs critiques (édition de Tischendorf) pour le Nouveau Testament.
Traduction par équivalence formelle connue pour sa précision et son style littéraire. Certaines éditions incluent des introductions, des références croisées, des évangiles harmonisés et des cartes.
Louis Segond (1810-1885), théologien suisse, a traduit la Bible en français à partir de l'hébreu et du grec originaux. L'Ancien Testament a été publié en 1874, et le Nouveau Testament en 1880. La révision de 1910 a incorporé d'autres améliorations.
Commandée par la Vénérable Compagnie des Pasteurs de Genève, la traduction de Segond est devenue une norme pour les protestants francophones. La révision de 1910 est la version la plus largement utilisée.
Texte Massorétique
Source principale pour l'Ancien Testament
Nouveau Testament Grec Critique de Tischendorf
Source principale pour le Nouveau Testament (texte grec critique de Tischendorf)
Largement utilisée en France, en Suisse et dans d'autres régions francophones, en particulier parmi les protestants et les évangéliques.
Très appréciée pour sa précision et sa fidélité aux textes originaux, c'est une traduction standard parmi les protestants francophones.